Keine exakte Übersetzung gefunden für اختلاف وجهات النظر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اختلاف وجهات النظر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Ça dépend du point de vue. C'est juste? - Non, ça ne l'est pas, Terry.
    إختلاف وجهات النظر أمر صائب ، صحيح ؟ - (لا ليس كذلك يا (تيري -
  • a) La première solution semblait avoir peu de chances d'être adoptée en raison des divergences de vues des États membres en ce qui concerne leurs priorités respectives;
    (أ) البديل (1) يبدو مستبعداً لمزيد البحث بسبب اختلاف وجهات نظر الدول الأعضاء فيما يتصل بأولويات كل منها.
  • Nous avons eu un léger désaccord.
    لدينا اختلاف بسيط في وجهات النظر
  • Mais des divergences de vue sur la question d'un envoyé spécial ne devraient pas entraver nos efforts pour fournir à la Mission un financement et des ressources humaines supplémentaires, tant à Kaboul que dans l'ensemble des provinces de l'Afghanistan.
    إن اختلاف وجهات النظر حول مسألة المبعوث الخاص يجب أن لا تعطل جهودنا لإمداد البعثة بتمويل وأيد عاملة أكثر، في كابل وفي محافظات أفغانستان كافة على حد سواء.
  • Comme l'environnement politique international actuel évolue constamment et que les assurances de sécurité négatives donnent lieu à des opinions divergentes, il serait plus indiqué de suivre, sur la question, une démarche pragmatique et graduelle.
    وبالنظر إلى الطبيعة المتغيرة للبيئة السياسية الدولية الحالية واختلاف وجهات النظر فيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية، سيكون من الواقعية أكثر اتباع نهج عملي ومتدرج إزاء هذه المسألة.
  • La diplomatie doit surmonter les différences entre les nations mais aussi s'ouvrir à la société civile et aux entreprises.
    أما الدبلوماسية فإن واجبها ليس فقط تقليص اختلاف وجهات النظر بني الدول بل مد يدها أيضا إلى المجتمع الدولي ومجتمع الأعمال.
  • Nous aurions eu notre part de des différences, mais c'est le résultat qui est important, oui?
    ربما هناك اختلاف في وجهات النظر بيننا ولكن النتائج هي الأهم اليس كذلك؟
  • Les négociations sur les marchés publics dans le secteur des services n'ont guère progressé, les opinions continuant à diverger entre pays sur la portée du mandat de négociation, et notamment sur les éléments de la question qui ont trait à l'accès aux marchés.
    وشهدت المفاوضات بشأن المشتريات الحكومية في مجال الخدمات تقدما لا يُذكر نظرا لاستمرار اختلاف وجهات النظر فيما بين البلدان بشأن المواضيع التي يوجد تكليف بتغطيتها في المفاوضات، بما فيها عناصر الوصول إلى الأسواق.
  • Le Comité note avec préoccupation la persistance de perceptions divergentes entre les autorités gouvernementales et, entre autres, les populations autochtones, au sujet de la compatibilité des amendements apportés en 1998 au Native Title Act (loi relative aux droits fonciers autochtones) avec la Convention.
    وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار اختلاف وجهات النظر بين السلطات الحكومية والشعوب الأصلية وجهات أخرى فيما يتعلق بتطابق تعديلات عام 1998 التي أُدخلت على قانون ملكية السكان الأصليين للأراضي مع الاتفاقية.
  • L'impasse où se trouve le Conseil des ministres en ce qui concerne les cinq textes législatifs qu'il doit encore présenter à l'Assemblée nationale était due aux divergences de vues entre ses membres quant à la manière d'examiner les textes en question.
    ويرجع تأزم الموقف في مجلس الوزراء فيما يتعلق بالنصوص التشريعية الخمسة المتبقية التي كان من المتعين أن تراجعها الجمعية الوطنية إلى اختلاف وجهات النظر داخل المجلس بشأن طريقة مراجعة تلك القوانين.